Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Joanna Kołdras

Übersetzer

Telefon:
(032) 231 06 52

Handy:
694 910 624

Fax:
(032) 231 06 52

Adresse:
ul. Solskiego 5/8
44-100
Gliwice [Śląskie]
Polen Polen

Durchschnittsnote: Note: 3.0 (Number of ratings: 1)
Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.030 USD
Berufserfahrung in Jahren: 1
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment / Education
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.030 USD
Berufserfahrung in Jahren: 1
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Recruitment
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Erziehung/Pädagogik • Fotographie / Grafische Künste • IT/E-Commerce/Internet • Computer (allgemein) • Computer Software • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Reisen & Touristik • Management

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Druck- und Verlagswesen • Journalismus • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Gastronomie • Geschichte • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Kino, Film, TV, Theater • Computer Hardware • Linguistik • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Mathematik und Statistik • Medien/Multimedia • Mode/Textil/Bekleidung • Wissenschaft (allgemein) • Geisteswissenschaften (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Public Relations • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Fertigung • Psychologie • Werbung • Religion • Sport / Fitness • Kunst/Handwerk/Malerei • Europäische Union • Personalwesen


O mnie

Z wykształcenia jestem informatykiem - ekonomistą. Od kilku lat profesjonajnie zajmuję się językiem angielskim - wcześniej jako nauczyciel, a obecnie jako tłumacz. Specjalizuję się w tłumaczeniach technicznych i marketingowych przede wszystkim z zakresu informatyki, oprogramowania,informatycznych systemów zarządzania, technologii przemysłowej, fotografii cyfrowej.

Wykształcenie

W 2000 r. ukończyłam Akademię Ekonomiczną we Wrocławiu. Moją specjalnością jest Informatyka w Zarządzaniu. Zdałam również egzaminy CAE i CPE, a obecnie jestem po II roku studiów zaocznych w Wyższej Szkole Lingwistycznej w Częstochowie, specjalność: Lingwistyka stosowana (j. angielski).

Doświadczenie

Mam ponadroczne doświadczenie w tłumaczeniu tekstów technicznych i marketingowych z zakresu: oprogramowania, systemów zarządzania dla przedsiębiorstw, urządzeń GPS, fotografii cyfrowej, a także historii i turystyki. Tłumaczyłam również raporty na temat działalności firmy, materiały z zakresu ergonomii pracy, jak również korespondencję handlową. Regularnie wykonuję też korekty tekstów informatycznych z zakresu sprzętu komputerowego.

Zainteresowania

podróże, fotografia, książki, języki

Meine Software

SDLX / TRADOS / Transit

Opinions

Rzetelne tłumaczenie tekstu specjalistycznego, miły kontakt. Serdecznie polecam!!!
Note: 3
Małgorzata Kubata 2008-04-14
keine Bewertungen
GlobTra member since: 2007-01-19


Übersetzung: Polnisch-Englisch | Übersetzung: Englisch-Polnisch